{"id":205773,"date":"2023-06-03T15:32:13","date_gmt":"2023-06-03T15:32:13","guid":{"rendered":"https:\/\/torricellapeligna.org\/soprannomi\/"},"modified":"2023-08-24T08:18:21","modified_gmt":"2023-08-24T08:18:21","slug":"soprannomi","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/soprannomi\/","title":{"rendered":"Soprannomi"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#EDECE3&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;||38px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; header_font_size=&#8221;44px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1>Soprannomi<\/h1>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.21.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p>Nei paesini d\u2019Italia, i soprannomi avevano un ruolo vitale nel distinguere una famiglia da un\u2019altra. Molte famiglie con lo stesso cognome vivevano in prossimit\u00e0 per molti anni. \u00c8 possibile visitare <a href=\"https:\/\/italyheritage.com\/regions\/abruzzo\/chieti\/torricellapeligna.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ItalyHeritage.com <\/a><a href=\"https:\/\/italyheritage.com\/genealogy\/surnames\/regions\/abruzzo\/chieti\/torricellapeligna.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">per un elenco dei cognomi registrati a Torricella Peligna<\/a><span><a href=\"https:\/\/italyheritage.com\/genealogy\/surnames\/regions\/abruzzo\/chieti\/torricellapeligna.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> a met\u00e0 degli anni Novanta<\/a>.<\/span> Tradizionalmente, i figli prendevano il nome degli antenati. Di solito, il primogenito riceveva il nome del nonno paterno, il secondo figlio quello del nonno materno. Allo stesso modo, le figlie ricevevano il nome della nonna paterna e materna. Di conseguenza, molti cittadini avevano lo stesso nome. I soprannomi in dialetto, molti dei quali con significati persi ormai da tempo, facilitavano l\u2019identificazione della persona o famiglia riferita. Il soprannome aveva la prefazione &#8216;chis di&#8217; ovvero &#8216;quella persona di\u2019.<\/p>\n<blockquote>\n<p><i>Si noti che in dialetto la vocale finale di solito non viene pronunciata con tutta la forza che assume la vocale finale nell&#8217;italiano standard. In dialetto, la vocale finale diventa un po&#8217; pi\u00f9 attenuata, come &#8220;uh&#8221; in inglese e &#8220;eh&#8221; in italiano, o quello che viene linguisticamente chiamato &#8220;schwa&#8221;. <\/i><\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Prima che vaniscano per sempre, noi vorremmo raccogliere e presentare qui tutti quei soprannomi di famiglia associati con Torricella Peligna. Questa collezione potrebbe anche facilitare la comunicazione tra coloro che sono alle prese con la ricerca della loro genealogia di famiglia. Se vuole partecipare, la preghiamo  <span> <\/span><a href=\"http:\/\/www.torricellapeligna.com\/Contact%20Us.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">di contattarci<\/a><span> <\/span>con sua informazione. Un\u2019altra persona con il soprannome della sua famiglia potrebbe notare il suo soprannome e contattarla. <\/p>\n<p>Per inviarci il soprannome della sua famiglia per la pubblicazione su questa pagina, ci invii un messaggio elettronico con le seguenti informazioni:<\/p>\n<p>Cognome, soprannome, significato del soprannome, nome ed indirizzo di posta elettronica del contributore<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#EDECE3&#8243; custom_margin=&#8221;-63px|||||&#8221; custom_padding=&#8221;42px|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;46px|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_code _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]\n<table id=\"tablepress-3\" class=\"tablepress tablepress-id-3 tablepress-responsive tablepress-responsive-stack-headers tablepress-responsive-stack-tablet\">\n<thead>\n<tr class=\"row-1\">\n\t<th class=\"column-1\">Nickname \/ Soprannome<\/th><th class=\"column-2\">Surnames \/ Cognomi<\/th><th class=\"column-3\">Significato<\/th><th class=\"column-4\">Meaning<\/th><th class=\"column-5\">Contributor \/ Contributore<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody class=\"row-striping row-hover\">\n<tr class=\"row-2\">\n\t<td class=\"column-1\">Abate<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Abate<\/td><td class=\"column-4\">Abbot<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-3\">\n\t<td class=\"column-1\">Achille<\/td><td class=\"column-2\">MONRADO<\/td><td class=\"column-3\">Nome dell'antenato<\/td><td class=\"column-4\">Ancestor's first name<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-4\">\n\t<td class=\"column-1\">Albine<\/td><td class=\"column-2\">PASSALACQUA<\/td><td class=\"column-3\">Primo nome del patriarca della famiglia<\/td><td class=\"column-4\">First name of the patriarch of the family<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Aspromonte <br \/>\nAda Ficca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-5\">\n\t<td class=\"column-1\">Ammadd\u00ec<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\">I discendenti di Amadio Piccone nato nel 1854<\/td><td class=\"column-4\">The descendants of Amadio Piccone born in 1854<\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino <br \/>\nPietro Ottobrini <br \/>\nElio Porreca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-6\">\n\t<td class=\"column-1\">Andrille<\/td><td class=\"column-2\">FANTINI<br \/>\nANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Un antenato aveva probabilmente il cognome \u2018Antrilli\u2019<\/td><td class=\"column-4\">An ancestor probably had the last name of Antrilli<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-7\">\n\t<td class=\"column-1\">Annamarie<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Una capostipite si chiamava Annamaria<\/td><td class=\"column-4\">Annamaria was the name of a matriarch of the family<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-8\">\n\t<td class=\"column-1\">Annandonije<\/td><td class=\"column-2\">DI LAURO<\/td><td class=\"column-3\">Annantonia, nome dell'antenato<\/td><td class=\"column-4\">Annantonia, ancestor's first name<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-9\">\n\t<td class=\"column-1\">Annette<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-10\">\n\t<td class=\"column-1\">l'Arcare<\/td><td class=\"column-2\">ROSSI<\/td><td class=\"column-3\">Soprannome di Fallascoso.\u00a0 Costruttore delle madie, \u201carche\u201d in dialetto<\/td><td class=\"column-4\">Nickname from Fallascoso.\u00a0 Builder of troughs to knead and store bread<\/td><td class=\"column-5\">Dan Aspromonte<br \/>\nPietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-11\">\n\t<td class=\"column-1\">Argindijere<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Lavorare con metallo lucente<\/td><td class=\"column-4\">To work with shiny metal<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-12\">\n\t<td class=\"column-1\">Artidore<\/td><td class=\"column-2\">DE MARINIS<\/td><td class=\"column-3\">Il padre era Artidoro De Marinis, e faceva l\u2019orefice<\/td><td class=\"column-4\">The father was Artidoro De Marinis, the goldsmith\/jeweler<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-13\">\n\t<td class=\"column-1\">Aspere<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Gaspare<\/td><td class=\"column-4\">From the first name Gaspare<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-14\">\n\t<td class=\"column-1\">Attelle<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Piccola gatta<\/td><td class=\"column-4\">Small female cat<\/td><td class=\"column-5\">Giovanni Antrilli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-15\">\n\t<td class=\"column-1\">Attacca lite<\/td><td class=\"column-2\">DI IORIO<\/td><td class=\"column-3\">Attacca briga<\/td><td class=\"column-4\">Pick a quarrel<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nDiana D'Ulisse <br \/>\nAlbert Di Iorio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-16\">\n\t<td class=\"column-1\">Austiniane<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Augusto, nome dell'antenato<\/td><td class=\"column-4\">Augusto, ancestor's first name<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-17\">\n\t<td class=\"column-1\">Avine<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Marco D'Ulisse<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-18\">\n\t<td class=\"column-1\">Baffette<\/td><td class=\"column-2\">ODORISIO<\/td><td class=\"column-3\">Baffetti<\/td><td class=\"column-4\">Moustache<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppina Passalacqua<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-19\">\n\t<td class=\"column-1\">Bafut<\/td><td class=\"column-2\">COLADONATO<\/td><td class=\"column-3\">Con baffi: soprannome di Fallascoso<\/td><td class=\"column-4\">With moustache; nickname from Fallascoso<\/td><td class=\"column-5\">Eugene Nero<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-20\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Bali<\/td><td class=\"column-2\">PERSICHETTI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino <br \/>\nGiuseppe Di Fabrizio <br \/>\nDan Aspromonte <br \/>\nMaria Giordano<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-21\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Banne<\/td><td class=\"column-2\">DI IORIO<\/td><td class=\"column-3\">Banditore<\/td><td class=\"column-4\">Town Crier<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-22\">\n\t<td class=\"column-1\">Bardiere<\/td><td class=\"column-2\">MEDICI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-23\">\n\t<td class=\"column-1\">Barile<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Bote<\/td><td class=\"column-4\">Barrel<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-24\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Barone<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO <br \/>\nD'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">barone<\/td><td class=\"column-4\">baron<\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino <br \/>\nPietro Di Luzio <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-25\">\n\t<td class=\"column-1\">Baronesse<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Baronessa<\/td><td class=\"column-4\">Baronessa<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-26\">\n\t<td class=\"column-1\">Basilio<\/td><td class=\"column-2\">MONACO<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Basilio Monaco<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of Basilio Monaco<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-27\">\n\t<td class=\"column-1\">Becche-bacche<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Prende con la mano e mangia con la boca<\/td><td class=\"column-4\">Eat out of your hand<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-28\">\n\t<td class=\"column-1\">Belardo <br \/>\nBilarde<\/td><td class=\"column-2\">CROCE<\/td><td class=\"column-3\">La famiglia di Berardo Croce<\/td><td class=\"column-4\">The family of Berardo Croce<\/td><td class=\"column-5\">Maria and Lina Porreca <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-29\">\n\t<td class=\"column-1\">Bellone<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\">Bello<\/td><td class=\"column-4\">Beautiful<\/td><td class=\"column-5\">Robert Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-30\">\n\t<td class=\"column-1\">Belmonde<\/td><td class=\"column-2\">PICCIRELLI?<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-31\">\n\t<td class=\"column-1\">Bessine<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Antenato ha fatto la Guerra d'Abissinia<\/td><td class=\"column-4\">Ancestor fought in the Abyssinian War<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-32\">\n\t<td class=\"column-1\">Biasce<\/td><td class=\"column-2\">DI FRANCESCO<\/td><td class=\"column-3\">Famiglia dalla Contrada Pulcinella (Ripa Bianca); Dal nome Biagio Verderame<\/td><td class=\"column-4\">Family from the hamlet of Pulcinella (Ripa Bianca); From the name Biagio Verderame<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-33\">\n\t<td class=\"column-1\">Bindet<\/td><td class=\"column-2\">CIONNA<\/td><td class=\"column-3\">Derivato da Benedetta, nome della nonna paterna<\/td><td class=\"column-4\">Derived from Benedetta, paternal grandmother's name<\/td><td class=\"column-5\">Joe Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-34\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Bionde<\/td><td class=\"column-2\">FEDELE<\/td><td class=\"column-3\">Il padre, Antonio Fedele, era biondo di capigliatura<\/td><td class=\"column-4\">The father, Antonio Fedele, had blonde hair<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-35\">\n\t<td class=\"column-1\">Bonannote<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Famiglia veniva da Buonanotte (Montebello sul Sangro)<\/td><td class=\"column-4\">Family came from the town of Buonanotte (Montebello sul Sangro)<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-36\">\n\t<td class=\"column-1\">Brasilese<\/td><td class=\"column-2\">DI IORIO<\/td><td class=\"column-3\">Qualcuno della famiglia potrebbe essere andato in Brasile ad un certo punto nella sua vita oppure potrebbe essere collegato ad un tipo specifico di legno chiamato brasile<\/td><td class=\"column-4\">Someone may have gone to Brazil at some stage in their life \u2013 or - it may relate to a particular type of wood, called Brazil-wood.<\/td><td class=\"column-5\">Dan Aspromonte<br \/>\nAntonio Piccoli<br \/>\n Marion Apley Porreca <br \/>\nWalter Teti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-37\">\n\t<td class=\"column-1\">Bufalare<\/td><td class=\"column-2\">DI IORIO<\/td><td class=\"column-3\">Della contrada Bufalara<\/td><td class=\"column-4\">From the hamlet of Bufalara<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-38\">\n\t<td class=\"column-1\">Burrielle<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Famiglia nella Contrada Collezingaro, originaria dal paese Borrello<\/td><td class=\"column-4\">Familiy in the hamlet of Collezingaro, originally from the town of Borrello<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-39\">\n\t<td class=\"column-1\">Cacaginc<\/td><td class=\"column-2\">DI BERARDINO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-40\">\n\t<td class=\"column-1\">Cacaricce<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-41\">\n\t<td class=\"column-1\">Cacatore<\/td><td class=\"column-2\">COLADONATO' _<br \/>\nDI FABRIZIO. <br \/>\nPICCOLI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Joe Cionni <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-42\">\n\t<td class=\"column-1\">Calcione<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-43\">\n\t<td class=\"column-1\">Callarielle<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Della contrada Callarielle<\/td><td class=\"column-4\">From the hamlet of Callarielle<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-44\">\n\t<td class=\"column-1\">Callere<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\">Una grande caldaia per cuocere i pomodori<\/td><td class=\"column-4\">A large boiler for cooking tomatoes<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nMaria Giordano<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-45\">\n\t<td class=\"column-1\">Calzone<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Calzone.\u00a0 Camillo Porreca e i suoi discendenti<\/td><td class=\"column-4\">Trousers.\u00a0 Camillo Porreca and his descendants.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-46\">\n\t<td class=\"column-1\">Calzorille<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Robert Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-47\">\n\t<td class=\"column-1\">Camillone <br \/>\nCammillaune<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Fa riferimento ai discendenti di Camillo<\/td><td class=\"column-4\">It refers to those descended from Camillo<\/td><td class=\"column-5\">Robert Piccone <br \/>\nGuido Teti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-48\">\n\t<td class=\"column-1\">Campagne<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE <br \/>\nTAMBURRINO<\/td><td class=\"column-3\">Della campagna<\/td><td class=\"column-4\">From the country<\/td><td class=\"column-5\">Dan Aspromonte <br \/>\nDomenica Tamburrino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-49\">\n\t<td class=\"column-1\">Campisantare<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Becchino<\/td><td class=\"column-4\">Gravedigger<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-50\">\n\t<td class=\"column-1\">Canelora <br \/>\nCanilore<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI (in America )<br \/>\nTETI<\/td><td class=\"column-3\">Da \u2018Candelora\u2019, il giorno della benedizione della candela, 2 Febbraio<\/td><td class=\"column-4\">From \"Candelora\", the Day of Candle Benediction, Feb. 2<\/td><td class=\"column-5\">Joe Cionni <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-51\">\n\t<td class=\"column-1\">Cannone<\/td><td class=\"column-2\">MIROLLI <br \/>\nPICCOLI <br \/>\nPICCONE<\/td><td class=\"column-3\">Cannone<\/td><td class=\"column-4\">Gun<\/td><td class=\"column-5\">Gina Mirolli <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-52\">\n\t<td class=\"column-1\">Cantone<\/td><td class=\"column-2\">PICCIRELLI<\/td><td class=\"column-3\">Probabilmente angolo; potrebbe riferire ad una casa in un'angolo oppure ad una grossa pietra posta ad un'angolo su cui una casa si appoggia o su cui \u00e8 costruita<\/td><td class=\"column-4\">Probably corner; it could refer to a house on a corner, or a large boulder lying on a corner on which a house rests or is built<\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino <br \/>\nAndrea Di Pietrantonio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-53\">\n\t<td class=\"column-1\">Cape'<\/td><td class=\"column-2\">DI SANGRO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-54\">\n\t<td class=\"column-1\">Capoccie<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Maria Di Paolo <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-55\">\n\t<td class=\"column-1\">Carapelle<\/td><td class=\"column-2\">TETI <br \/>\nCARAPELLA <br \/>\nPICCONE <br \/>\nMANCINI<\/td><td class=\"column-3\">Dal cognome Carapella<\/td><td class=\"column-4\">From the surname Carapella<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nPina Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-56\">\n\t<td class=\"column-1\">Carlette<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE <br \/>\nPORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Carlo<\/td><td class=\"column-4\">From the first name Carlo<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele _<br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-57\">\n\t<td class=\"column-1\">Carlone<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Ada Ficca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-58\">\n\t<td class=\"column-1\">Carofano<\/td><td class=\"column-2\">PERSICHITTI<\/td><td class=\"column-3\">Mariannina sposandosi con Luigi Persichitti acquisisce il soprannome di \u201ccarofano\u201d; potrebbe derivare da \u201cgarofano\u201d<\/td><td class=\"column-4\">When Mariannina married Luigi Persichitti she acquired the nickname \u201ccarofano\u201d; may come from \u2019garofano\u2019 - carnation<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-59\">\n\t<td class=\"column-1\">Carrare<\/td><td class=\"column-2\">D'IPPOLITO<\/td><td class=\"column-3\">Un carrello utilizzato per trasportare delle cose<\/td><td class=\"column-4\">A cart you use for transporting things<\/td><td class=\"column-5\">Pietro D\u2019Ippolito<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-60\">\n\t<td class=\"column-1\">Carroce<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Testa, oppure comandante<\/td><td class=\"column-4\">Head, or else commander<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-61\">\n\t<td class=\"column-1\">Catielle<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-62\">\n\t<td class=\"column-1\">Cecche<\/td><td class=\"column-2\">DI PENTIMA<\/td><td class=\"column-3\">Il diminutivo di Francesco, probabilmente il nome di un avo<\/td><td class=\"column-4\">Diminutive of Francesco, probably the first name of an ancestor<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-63\">\n\t<td class=\"column-1\">Centpinsieri<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO<\/td><td class=\"column-3\">Cento pensieri<\/td><td class=\"column-4\">100 thoughts<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-64\">\n\t<td class=\"column-1\">Centrella<\/td><td class=\"column-2\">DEL DUCA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-65\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciabbacche<\/td><td class=\"column-2\">D'AMBROSIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-66\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciacamore<\/td><td class=\"column-2\">FANTINI (contrada Riga)<\/td><td class=\"column-3\">Un insetto come la \u201cciamarella\u201d, (un insetto simile ad una farfalla notturna?)<\/td><td class=\"column-4\">An insect, like the \"ciamarella\", a nocturnal butterfly\u00a0\u00a0 (a moth-like insect?).<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nJoseph Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-67\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciafielle<\/td><td class=\"column-2\">GENTILE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-68\">\n\t<td class=\"column-1\">Cianghette<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Una persona che in dialetto \u201cfa la cianghetta\u201d, fa inciampare<\/td><td class=\"column-4\">One who trips people<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppina Rusch-Antrilli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-69\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciccio<\/td><td class=\"column-2\">MONACO<\/td><td class=\"column-3\">Diminutivo di Francesco.\u00a0 Discendenti di Francesco (Ciccio) Monaco.<\/td><td class=\"column-4\">Diminutive form of Francesco.\u00a0 Descendants of Francesco (aka Ciccio) Monaco.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-70\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciccone<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-71\">\n\t<td class=\"column-1\">Cicerone<\/td><td class=\"column-2\">MARTINELLI<\/td><td class=\"column-3\">Un parente, forse il padre, si chiamava Cicerone<\/td><td class=\"column-4\">The first name of a relative, perhaps the father<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-72\">\n\t<td class=\"column-1\">Cifiruotte<\/td><td class=\"column-2\">SARACENI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-73\">\n\t<td class=\"column-1\">Cillippomme<\/td><td class=\"column-2\">DI CINO<br \/>\n PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Zia Angiolina Di Cino, la moglie di Nicola Piccoli,\u00a0 portava il soprannome di \u00b3cillippomme\u00b2, lo aveva suo padre , \u00e8 il suono di quando si accende la miccia e poi c\u00b9\u00e8 lo sparo, \u00b3 scccci\u00a0\u00a0 pumm\u00b2 da cui \u00b3cilli pomme\u00b2<\/td><td class=\"column-4\">Aunt Angiolina Di Cino, the wife of Nicola Piccoli, had the nickname \u201ccillippomme\u201d, inherited from her father. It refers to the sound of a lit fuse (\"scccci\u201d) and the resulting bang (\"pumm\") from which \u201ccilli pomme\u201d is born<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-74\">\n\t<td class=\"column-1\">Cillitte<\/td><td class=\"column-2\">DI RENZO<\/td><td class=\"column-3\">Piccolo ucello<\/td><td class=\"column-4\">Little bird<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-75\">\n\t<td class=\"column-1\">Cilluccio<\/td><td class=\"column-2\">DI RENZO<\/td><td class=\"column-3\">Uccellino<\/td><td class=\"column-4\">Little bird<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nCarmine Antrilli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-76\">\n\t<td class=\"column-1\">Cinghe Diende<\/td><td class=\"column-2\">PORFIRIO<\/td><td class=\"column-3\">Cinque denti<\/td><td class=\"column-4\">Five teeth<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Marino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-77\">\n\t<td class=\"column-1\">Cintrillare<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO <br \/>\nANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Da cintrelle, i chiodi di ferro che si mettevano sotto gli scarponi da montagna per non farli consumare<\/td><td class=\"column-4\">From \u201ccintrelle\u201d, the iron nails they put under mountain boots to prevent them from wearing out<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nSylvia Antrilli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-78\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciomme<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Zio Ettore Piccoli, marito di Francesca Piccoli, aveva questo soprannome <br \/>\nSignificato: sconosciuto<\/td><td class=\"column-4\">Uncle Ettore Piccoli, the husband of Francesca Piccoli, had this nickname. Meaning: Unknown<\/td><td class=\"column-5\">Francesca Piccoli Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-79\">\n\t<td class=\"column-1\">Cionne<\/td><td class=\"column-2\">CIONNA <br \/>\nDI MARINO<\/td><td class=\"column-3\">Dal cognome Cionna<\/td><td class=\"column-4\">From the surname 'Cionna'<\/td><td class=\"column-5\">Dan Aspromonte<br \/>\nJoseph Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-80\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Cioppe<\/td><td class=\"column-2\">D'AMICO<\/td><td class=\"column-3\">Lo zoppo<\/td><td class=\"column-4\">One who limps<\/td><td class=\"column-5\">Maria D\u2019Amico<br \/>\nVittorio Memmo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-81\">\n\t<td class=\"column-1\">Ciufielle<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Piffero. \u201cCiufolo\u201d in dialetto. <br \/>\nLa famiglia fabbricava flauti<\/td><td class=\"column-4\">Pipe. Flute in dialect. \u00a0The family made flutes<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-82\">\n\t<td class=\"column-1\">Coccialuonghe<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\">Testa allungata<\/td><td class=\"column-4\">Long head<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-83\">\n\t<td class=\"column-1\">Colatotero<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO <br \/>\n(of Via del Mezzo)<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Paola Crivelli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-84\">\n\t<td class=\"column-1\">Colandundere<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Sconosciuto<\/td><td class=\"column-4\">Unknown<\/td><td class=\"column-5\">Francesca Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-85\">\n\t<td class=\"column-1\">Colle D'Oro<\/td><td class=\"column-2\">ROSSI<\/td><td class=\"column-3\">Riferiva a Michele Rossi che era di Colledimacine; nel periodo della trebbiatura si accumulava talmente tanto grano a Colledimacine e dintorni che da Fallascoso e Torricella sembrava che fosse una collina indorata<\/td><td class=\"column-4\">Hill of gold; referred to Michele Rossi who was from Colledimacine; during the threshing period so much wheat accumulated in and around Colledimacine that from Fallascoso and Torricella it seemed to be a golden hill<\/td><td class=\"column-5\">Andrea Di Pietrantonio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-86\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Cott<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Giovanni Ficca (1866) aveva una vigna spettacolare in contrada Solagne di Pennadomo; era rinomato per il suo vino cotto.<\/td><td class=\"column-4\">Giovanni Ficca (1866) had a wonderful vineyard in the hamlet of Solagne di Pennadomo; he was renown for his vino cotto - \u201ccooked\u201d (fortified) wine.<\/td><td class=\"column-5\">Ada Ficca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-87\">\n\t<td class=\"column-1\">Crisante<\/td><td class=\"column-2\">VITACOLONNA<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Crisante Vitacolonna, macellaio a Torricella<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of\u00a0 Crisante Vitacollona, butcher in Torricella<\/td><td class=\"column-5\">Giovanni Pugliese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-88\">\n\t<td class=\"column-1\">Crivelle \/<br \/>\nCruvelle<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI <br \/>\nTETI<\/td><td class=\"column-3\">Coloro che setacciavano il grano usando uno strumento denominato \u201ccrivello\u201d<\/td><td class=\"column-4\">Those who sifted wheat using an instrument called a \"crivello\".<\/td><td class=\"column-5\">Massimo Ficca <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-89\">\n\t<td class=\"column-1\">Cucciulone<\/td><td class=\"column-2\">TETI <br \/>\nPORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Grande testa<\/td><td class=\"column-4\">Great head<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-90\">\n\t<td class=\"column-1\">Cucchiar'\/ <br \/>\nCucchiariell'<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\">Probabilmente un antenato faceva il muratore e adoperava\u00a0 la cucchiar\u2019, cio\u00e8 la cazzuola<\/td><td class=\"column-4\">An ancestor was probably a mason and used a trowel, referred to as a cucchiar\u2019 in dialect<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Marino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-91\">\n\t<td class=\"column-1\">Cucu<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Cucu inteso come sorprendere qualcuno. Anche il cucu inteso come uccello che emette questo suono ad Aprile<\/td><td class=\"column-4\">To surprise someone, as in peekaboo. \u00a0Also the cuckoo bird that makes this sound in April.<\/td><td class=\"column-5\">Nicola Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-92\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Cuotte<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Vino cotto, un vino tipico fatto dai Torricellani<\/td><td class=\"column-4\">Cooked wine,\u00a0 a typical rich wine made by Torricellani<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-93\">\n\t<td class=\"column-1\">Davitte<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome \u2018Davide\u2019<\/td><td class=\"column-4\">From the first name 'Davide'<\/td><td class=\"column-5\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-94\">\n\t<td class=\"column-1\">De la Lama<\/td><td class=\"column-2\">DI PIETRANTONIO<\/td><td class=\"column-3\">Antenati di Lama dei Peligni<\/td><td class=\"column-4\">Ancestors from Lama dei Peligni<\/td><td class=\"column-5\">Nicola Di Pietrantonio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-95\">\n\t<td class=\"column-1\">De la Stell<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE STELLA<\/td><td class=\"column-3\">Si dice che qualcuno dei loro antenati aveva una macchia, una voglia o qualcosa del genere sulla pelle del viso a forma di stella<\/td><td class=\"column-4\">It is said that one of their ancestors had a spot, birthmark or something similar on the face the shape of a star, \u201cstella\u201d.<\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino <br \/>\nVittorio Memmo <br \/>\nSandro Porreca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-96\">\n\t<td class=\"column-1\">Della Scirpe<\/td><td class=\"column-2\">D'AMBROSIO<\/td><td class=\"column-3\">Forse \"dei serpenti\"<\/td><td class=\"column-4\">Possibly \"of the snakes\"<\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino Robert Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-97\">\n\t<td class=\"column-1\">Delli Pizzi<\/td><td class=\"column-2\">TESTA<\/td><td class=\"column-3\">Angolo o un po\u2019 di soldi o merletto<\/td><td class=\"column-4\">Either corner or a little bit of money or lacework<\/td><td class=\"column-5\">Daniela Troilo <br \/>\nGiuseppe Di Marino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-98\">\n\t<td class=\"column-1\">Diadat<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO<\/td><td class=\"column-3\">Dato da Dio<\/td><td class=\"column-4\">God given<\/td><td class=\"column-5\">Mario DiPaolo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-99\">\n\t<td class=\"column-1\">Dun Peppe<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLA<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Don Peppe di Paola, il nipote di Vincenzo Di Paola.<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of Don Peppe (diminutive of Giuseppe) Di Paola, the grandson of Vincenzo Di Paola.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-100\">\n\t<td class=\"column-1\">Dun Peppe <br \/>\nAppugliese<\/td><td class=\"column-2\">PUGLIESE<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti del notaio Giuseppe Pugliese<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of notary Giuseppe <br \/>\nPugliese<\/td><td class=\"column-5\">Giovanni Pugliese<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-101\">\n\t<td class=\"column-1\">Edimondo<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Edimondo Teti<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of Edimondo Teti<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-102\">\n\t<td class=\"column-1\">Eusebio<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonietta Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-103\">\n\t<td class=\"column-1\">Faccetta nera<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">O aveva la carnagione scura oppure si riferisce a fascista<\/td><td class=\"column-4\">Someone with dark skin, or else a fascist<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-104\">\n\t<td class=\"column-1\">Farese<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Di Fara San Martino<\/td><td class=\"column-4\">From Fara San Martino<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-105\">\n\t<td class=\"column-1\">Farine<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI <br \/>\nPICCIRELLI<\/td><td class=\"column-3\">Farina<\/td><td class=\"column-4\">Flour<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nGiuseppe Di Marino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-106\">\n\t<td class=\"column-1\">Fastidie<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Da Fastidio<\/td><td class=\"column-4\">Be annoying<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-107\">\n\t<td class=\"column-1\">Fidiriche<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">I discendenti di Federico Teti<\/td><td class=\"column-4\">The descendants of Federico Teti<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-108\">\n\t<td class=\"column-1\">Fiorenze<\/td><td class=\"column-2\">DI CINO<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Fiorenzo<\/td><td class=\"column-4\">From the first name Fiorenzo<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nPietro Di Cino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-109\">\n\t<td class=\"column-1\">Fiurindo<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Forse fiorito<\/td><td class=\"column-4\">Perhaps flowering or in blossom.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-110\">\n\t<td class=\"column-1\">Francese<\/td><td class=\"column-2\">PENNA<\/td><td class=\"column-3\">Perche la madre era stata in Francia<\/td><td class=\"column-4\">French, because the mother had been in France<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-111\">\n\t<td class=\"column-1\">Fruosce<\/td><td class=\"column-2\">SALVATORE<\/td><td class=\"column-3\">In dialetto l\u2019accumulo di foglie morte autunnali<\/td><td class=\"column-4\">In dialect, heaps of dead autumn leaves<\/td><td class=\"column-5\">Camillo Salvatore<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-112\">\n\t<td class=\"column-1\">Fuene<\/td><td class=\"column-2\">BARCHIESI<\/td><td class=\"column-3\">Solitario, fuggiasco<\/td><td class=\"column-4\">Alone, fleeting<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-113\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Funari<\/td><td class=\"column-2\">DI IORIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonello Di Iorio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-114\">\n\t<td class=\"column-1\">Garofale<\/td><td class=\"column-2\">Garofalo<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-115\">\n\t<td class=\"column-1\">Gaspere<\/td><td class=\"column-2\">GASPARI (?)<\/td><td class=\"column-3\">Probabilmente deriva dal nome Gaspare o dal cognome Gaspari, in uso in Abruzzo.<\/td><td class=\"column-4\">Probably from the first name Gaspare or the surname Gaspari, in use in Abruzzo.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-116\">\n\t<td class=\"column-1\">Gattelle<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Gattino<\/td><td class=\"column-4\">Kitten<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-117\">\n\t<td class=\"column-1\">Giarramine<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO <br \/>\nD'AMICO <br \/>\nDI TOMASSO<\/td><td class=\"column-3\">Da giara, recipiente<\/td><td class=\"column-4\">From jar, container<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Di Tomasso<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-118\">\n\t<td class=\"column-1\">Giuvanniell<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Molti in questa famiglia avevano il nome \u2018Giovanni\u2019\/\u2019Giuvannea\u2019<\/td><td class=\"column-4\">Many of this family line were named Giovanni\/Giuvannea<\/td><td class=\"column-5\">Massimo Ficca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-119\">\n\t<td class=\"column-1\">Grampine<\/td><td class=\"column-2\">TADDEO<\/td><td class=\"column-3\">Soprannome di Fallascoso; forse significa il gancio, \u201clu gancie\u201d<\/td><td class=\"column-4\">Nickname from Fallascoso, possibly meaning hook, or \u201cgancio\u201d in Italian and \u201clu gancie\u201d in dialect<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-120\">\n\t<td class=\"column-1\">Grazi<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI <br \/>\nPICCONE <br \/>\nDI PAOLO <br \/>\nDI PIETRANTONIO<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Grazia Piccone e Domenico Piccoli<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of Grazia Piccone and Domenico Piccoli<\/td><td class=\"column-5\">Mario DiPaolo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-121\">\n\t<td class=\"column-1\">Grilluotte<\/td><td class=\"column-2\">CRIVELLI (of Via Bellini) <br \/>\nPERSICHETTI<\/td><td class=\"column-3\">Grillo<\/td><td class=\"column-4\">Cricket<\/td><td class=\"column-5\">Paola Crivelli <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-122\">\n\t<td class=\"column-1\">Iaquieie<\/td><td class=\"column-2\">PERSICHITTI\/ <br \/>\nPERSICHETTI<\/td><td class=\"column-3\">Forse una stortura di Giacamo<\/td><td class=\"column-4\">Perhaps from the first name Giacamo<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nRosanna Persichitti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-123\">\n\t<td class=\"column-1\">Iline<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Elio, in diminutivo Elino e Ilino in dialetto<\/td><td class=\"column-4\">Dialect for Elino, the diminutive form of the first name Elio<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-124\">\n\t<td class=\"column-1\">Iessarole\/ <br \/>\nIssarola<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Il dialetto \u201cIssa\u201d, \u201cGesso\u201d in Italiano. La famiglia viveva vicino alle cave di gesso di Gessopalena<\/td><td class=\"column-4\">\"Issa\" from the Italian \"gesso\" meaning chalk.\u00a0 Family lived near the chalk quarries of Gessopalena<\/td><td class=\"column-5\">Patrizio Ficca, <br \/>\nFabio Porreca, <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-125\">\n\t<td class=\"column-1\">Isimonne<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nNicola Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-126\">\n\t<td class=\"column-1\">Iai\u00f2<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\">Il nonno Donato Di Marino era stato in America; probabilmente diceva \u201cyeah\u201d a volta invece di \u201cs\u00ec\u201d\u00a0.\u00a0<br \/>\nuna persona che parla forte<\/td><td class=\"column-4\">Grandfather Donato Di Marino had been in America; probably said \u201cyeah\u201d at times instead of \u201cs\u00ec\u201d -<br \/>\na person who speaks loudly<\/td><td class=\"column-5\">Marziale Di Marino _<br \/>\nGiuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-127\">\n\t<td class=\"column-1\">Iucunde<\/td><td class=\"column-2\">DE LAURENTIIS<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Giocondo de Laurentiis<\/td><td class=\"column-4\">Descendents of Giocondo de Laurentiis<\/td><td class=\"column-5\">Laura de Laurentiis<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-128\">\n\t<td class=\"column-1\">Lame<\/td><td class=\"column-2\">ANGELUCCI<\/td><td class=\"column-3\">Persone che provengono da Lama dei Peligni<\/td><td class=\"column-4\">Those from Lama dei Peligni<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-129\">\n\t<td class=\"column-1\">Licandre<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Alicandro, nome di persona maschile.<\/td><td class=\"column-4\">Alicandro, male first name.<\/td><td class=\"column-5\">Rodolfo Teti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-130\">\n\t<td class=\"column-1\">Luciane<\/td><td class=\"column-2\">DEL DUCA<\/td><td class=\"column-3\">Rosina Del Duca ha rovinato gli occhi in Brasile e \u201cluccicavano\u201d, o forse dal nome Luciano<\/td><td class=\"column-4\">Rosina Del Duca hurt her eyes in Brazil and they burned, \u201cluccicavano\u201d, or maybe from the first name Luciano<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Marino <br \/>\nMarziale Di Marino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-131\">\n\t<td class=\"column-1\">Lunor<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Il nome di un\u2019ava, Eleonara.<\/td><td class=\"column-4\">The name of un ancestor, Eleonara.<\/td><td class=\"column-5\">Edoardo Gentile<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-132\">\n\t<td class=\"column-1\">Macarullo<\/td><td class=\"column-2\">DI RENZO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-133\">\n\t<td class=\"column-1\">Macciocche<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Forma di formaggio fresco<\/td><td class=\"column-4\">A form of fresh cheese<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-134\">\n\t<td class=\"column-1\">Macrine<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli Massimo Ficca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-135\">\n\t<td class=\"column-1\">Malannate<\/td><td class=\"column-2\">PALIZZI<\/td><td class=\"column-3\">Un anno cattivo. Di solito riferito alla coltivazione<\/td><td class=\"column-4\">A bad year. Usually referred to cultivation.<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti <br \/>\nAlessandro Palizzi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-136\">\n\t<td class=\"column-1\">Maluente<\/td><td class=\"column-2\">PICCIRELLI<\/td><td class=\"column-3\">\u201cMaluento\u201d \u00e8 un altro soprannome per la contrada di Colle Zingaro (la parola \u201cMaluento\u201d significa letteralmente \u201cmal vento\u201d in dialetto)<\/td><td class=\"column-4\">Maluento was another name for the contrada of Colle Zingaro (the word literally means \"bad wind\" in dialect)<\/td><td class=\"column-5\">Robert Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-137\">\n\t<td class=\"column-1\">Manel\/Manelle<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">Uno che gesticola tanto con le mani.<\/td><td class=\"column-4\">One who uses a lot of hand gestures.<\/td><td class=\"column-5\">Giovanni Antrilli <br \/>\nMarco D'Ulisse <br \/>\nDiana D'Ulisse <br \/>\nAlbert Di Iorio <br \/>\nEdoardo Gentile<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-138\">\n\t<td class=\"column-1\">'ma-moo-chill-ee'<\/td><td class=\"column-2\">PALIZZI<\/td><td class=\"column-3\">Parte di una frase pi\u00f9 lunga: \u201cveola ah lee ma-moo-chill-ee di Palizzi, coma chiappa lee mosca\u201d, che significa \u201cguarda a quelli sciocchi Palizzi che prendono le mosche\u201d.<\/td><td class=\"column-4\">This is part of a longer phrase: \u201cveola ah lee ma-moo-chill-ee di Palizzi, coma chiappa lee mosca', which translates to 'look at the foolish Palizzi, how they catch the flies\".<\/td><td class=\"column-5\">Janet Di Pastena<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-139\">\n\t<td class=\"column-1\">Mangiabuone<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">Un antenato aveva un macellaio e allora si mangiava bene<\/td><td class=\"column-4\">An ancestor had a butcher shop; so they used to eat well; mangia\u201d is eat; \u201cbuone\u201d is good<\/td><td class=\"column-5\">Paolo D'Ulisse <br \/>\nAdamo D'Ulisse<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-140\">\n\t<td class=\"column-1\">Mangine<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-141\">\n\t<td class=\"column-1\">Maone<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Forse da \u201cmaaro\u201d, una parola del dialetto locale. Maghi curatori che prescrivevano un miscuglio di erbe e olii per liberarsi di persone di spirito cattivo e di problemi di salute. \u201cMaone\u201d potrebbe anche fare riferimento a \u201cmaaro\u201d che era molto grande fisicamente._x000D_<br \/>\n_x000D_<br \/>\nOppure un mago, uno stregone<\/td><td class=\"column-4\">Perhaps from \"maaro\", a word in the local dialect. Healers who prescribed a mixture of herbs and oils to rid people of evil spirits and health problems.\u00a0 \"Maone\" perhaps refers to a \"maaro\" who was physically very large.-or- a wizard, stregone<\/td><td class=\"column-5\">Francesca PiccoliAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-142\">\n\t<td class=\"column-1\">Marcone<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Gianni Materazzo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-143\">\n\t<td class=\"column-1\">Marcunette<\/td><td class=\"column-2\">CRIVELLI <br \/>\nDI MARINO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Joseph Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-144\">\n\t<td class=\"column-1\">Marirose<\/td><td class=\"column-2\">CRIVELLI<\/td><td class=\"column-3\">Maria Rosa<\/td><td class=\"column-4\">Maria Rosa<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-145\">\n\t<td class=\"column-1\">Marzocc'<\/td><td class=\"column-2\">D'AMICO<\/td><td class=\"column-3\">Possibilmente il leone Marzocco<\/td><td class=\"column-4\">Possibly the Marzocco lion<\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-146\">\n\t<td class=\"column-1\">Mascitte<\/td><td class=\"column-2\">ROSSI <br \/>\nTETI <br \/>\nFANTINI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giovanni Antrilli <br \/>\nAngela Di Berardino <br \/>\nDan Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-147\">\n\t<td class=\"column-1\">Mast Dunat\/ <br \/>\nMastredinate<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">La famiglia di Donato Porreca, il fabbro maestro<\/td><td class=\"column-4\">The family of Donato Porreca, the master blacksmith<\/td><td class=\"column-5\">Nola Mahoney <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-148\">\n\t<td class=\"column-1\">Mastare<\/td><td class=\"column-2\">MONACO<\/td><td class=\"column-3\">Quello che costruisce il masto ossia la sella per gli asini, cavalli o muli.<\/td><td class=\"column-4\">The one who makes the \"masto\", the saddle for the <br \/>\ndonkeys, horses and mules.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-149\">\n\t<td class=\"column-1\">Mastariell<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Albert Porreca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-150\">\n\t<td class=\"column-1\">Mastrandr\u00e8<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino <br \/>\nSandro Porreca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-151\">\n\t<td class=\"column-1\">Mastre Venanzio<\/td><td class=\"column-2\">D'ANNUNZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Gianni Materazzo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-152\">\n\t<td class=\"column-1\">Matalone<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Sylvia Antrilli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-153\">\n\t<td class=\"column-1\">Mattiiuol<\/td><td class=\"column-2\">CONICELLA<\/td><td class=\"column-3\">Il piccolo matto<\/td><td class=\"column-4\">The little crazy one<\/td><td class=\"column-5\">Silvio Sambuco<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-154\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Mediche<\/td><td class=\"column-2\">NICOL\u00d2<\/td><td class=\"column-3\">Mariano Nicolo' era un contadino che affittava terra da un dottore ed era conosciuto come \"Mariano di lu mediche\"<\/td><td class=\"column-4\">Mariano Nicolo' was\u00a0a tenant farmer on land owned by\u00a0a doctor and\u00a0became known as Mariano di lu mediche<\/td><td class=\"column-5\">Joseph Bevins <br \/>\nTanya Klatt <br \/>\nRoberta Cox<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-155\">\n\t<td class=\"column-1\">Mezzamisiure<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-156\">\n\t<td class=\"column-1\">Mezzipreite<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Mezzo prete<\/td><td class=\"column-4\">Half priest<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-157\">\n\t<td class=\"column-1\">Micarielle<\/td><td class=\"column-2\">D'AMICO<\/td><td class=\"column-3\">Da Mingariello, cio\u00e8 Domenico<\/td><td class=\"column-4\">From Mingariello, a diminutive of Domenico<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nAngela Di Berardino <br \/>\nMariano D\u2019Amico<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-158\">\n\t<td class=\"column-1\">Michelangelo<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Mirella Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-159\">\n\t<td class=\"column-1\">Mingalone<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Da Mingone, cio\u00e8 Domenico<\/td><td class=\"column-4\">From Mingone, a diminutive of Domenico<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-160\">\n\t<td class=\"column-1\">Minghebelle<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO<\/td><td class=\"column-3\">Domenico bello<\/td><td class=\"column-4\">Handsome Domenico<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-161\">\n\t<td class=\"column-1\">Minnarelle<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nMarc Teti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-162\">\n\t<td class=\"column-1\">Mircante\/ <br \/>\nMurcante\/ <br \/>\nMorcante<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Forse da \u201cmercante\u201d<\/td><td class=\"column-4\">Perhaps from \u201cmercante\u201d, merchant<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nGiuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-163\">\n\t<td class=\"column-1\">Mironghe<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO<\/td><td class=\"column-3\">Dalla parola \u201cronghe\u201d in dialetto, cio\u00e8 una roncola. \u00a0Un antenato portava sempre una roncola sulla schiena sotto il collo.<\/td><td class=\"column-4\">From the dialect word \u201cronghe\u201d, i.e., \u201croncola\u201d in Italian and billhook in English. \u00a0An ancestor always carried a billhook on his back below his neck.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nEmmanuel Di Luzio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-164\">\n\t<td class=\"column-1\">Mischiarielle<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">Mescolare<\/td><td class=\"column-4\">To mix<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli\u00a0 <br \/>\nDan (Donato) Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-165\">\n\t<td class=\"column-1\">Muscone<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Moscone, cioe\u2019 grande mosca<\/td><td class=\"column-4\">Big fly<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-166\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Murrette<\/td><td class=\"column-2\">PALIZZI <br \/>\nGINESTRA<\/td><td class=\"column-3\">Il nome per Morretto, la piccola localit\u00e0 dopo Colle Zingaro<\/td><td class=\"column-4\">The name for Morretto, the small locality past Colle Zingaro<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-167\">\n\t<td class=\"column-1\">Ndeuse<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA <br \/>\nPICCONE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Joseph Cionni <br \/>\nSandro Porreca-De Cecco<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-168\">\n\t<td class=\"column-1\">Ndr\u00e8<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">Derivazione in dialetto del nome \u2018Andrea\u2019<\/td><td class=\"column-4\">Dialectical derivation of the first name Andrea (Andrew in english)<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-169\">\n\t<td class=\"column-1\">Ndrillucce<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Pietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-170\">\n\t<td class=\"column-1\">Ndunelle<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Antonella<\/td><td class=\"column-4\">From the name Antonella<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-171\">\n\t<td class=\"column-1\">Ndunine<\/td><td class=\"column-2\">PICCOLI<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Antonina<\/td><td class=\"column-4\">From the first name Antonina<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-172\">\n\t<td class=\"column-1\">Nicolaune<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-173\">\n\t<td class=\"column-1\">Nuario<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-174\">\n\t<td class=\"column-1\">Orefice<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Orefice<\/td><td class=\"column-4\">Jeweler, goldsmith<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-175\">\n\t<td class=\"column-1\">Paiacce\/ <br \/>\nPaiaccie<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Pagliaccio<\/td><td class=\"column-4\">Clown<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-176\">\n\t<td class=\"column-1\">Palizze<\/td><td class=\"column-2\">Palizzi<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-177\">\n\t<td class=\"column-1\">Panzette<\/td><td class=\"column-2\">LARCINESE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Barbara Dicino Anselmini <br \/>\nPietro Ottobrini<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-178\">\n\t<td class=\"column-1\">Paone<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO <br \/>\nPERSICHETTI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Fabrizio_ <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-179\">\n\t<td class=\"column-1\">Papanarde<\/td><td class=\"column-2\">IEZZI <br \/>\nPICCONE<\/td><td class=\"column-3\">Famiglia di Papi (Leonardi, secondo la leggenda di famiglia)<\/td><td class=\"column-4\">Family of Popes (Leonards, according to family legend)<\/td><td class=\"column-5\">Gloria Iezzi Hunt _<br \/>\nAnne Porreca <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nPina Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-180\">\n\t<td class=\"column-1\">Paparascianne<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA-ASPROMONTE <br \/>\nASPROMONTE <br \/>\nPORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Forse una derivazione dialettale di barbagianni, una specie di gufo; ha anche un significato di una persona benevola.<\/td><td class=\"column-4\">Probably a dialectical derivation of the Italian word \"barbagianni\", meaning barn owl, and also connoting a kind person.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nDan (Donato) Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-181\">\n\t<td class=\"column-1\">Paparabelle<\/td><td class=\"column-2\">FANTINI <br \/>\nTETI<\/td><td class=\"column-3\">Bella papera<\/td><td class=\"column-4\">Beautiful duck<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-182\">\n\t<td class=\"column-1\">Pappariell<\/td><td class=\"column-2\">DI MARCO<\/td><td class=\"column-3\">Pappa per bambini<\/td><td class=\"column-4\">Baby food<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-183\">\n\t<td class=\"column-1\">Parate<\/td><td class=\"column-2\">PALIZZI <br \/>\nD'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Alessandro Palizzi<br \/>\nDiana D'Ulisse<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-184\">\n\t<td class=\"column-1\">Parulle<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-185\">\n\t<td class=\"column-1\">Pasquarell<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Da Pasquale<\/td><td class=\"column-4\">From the first name Pasquale<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-186\">\n\t<td class=\"column-1\">Patane<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">Patate<\/td><td class=\"column-4\">Potato<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-187\">\n\t<td class=\"column-1\">Patrennostre<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\">Letteralmente significa \"Padre Nostro\", come la preghiera. Indica una persona della contrada Padre Nostro, sotto il comune confinante di Lama Dei Peligni.<\/td><td class=\"column-4\">Literally means \"Padre Nostro\", \"Our Father\", as in the prayer. Indicates a person from the hamlet of Padre Nostro, part of the bordering town of Lama dei Peligni.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nTiziana Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-188\">\n\t<td class=\"column-1\">Pazzuotte<\/td><td class=\"column-2\">FICCA <br \/>\nPICCIRELLI<\/td><td class=\"column-3\">Un p\u00f2 matto, buffone<\/td><td class=\"column-4\">Silly<\/td><td class=\"column-5\">Tanya Klatt <br \/>\nRoberta Cox Pietro Di Luzio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-189\">\n\t<td class=\"column-1\">Penne<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\">Penne, cioe\u2019 piume o forse dal paese di Pennadomo.<\/td><td class=\"column-4\">Feather or perhaps from adjacent town of Pennadomo.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-190\">\n\t<td class=\"column-1\">Peppaune<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\">Grande e forte Peppe<\/td><td class=\"column-4\">Big and strong<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Pietro Aspromonte <br \/>\nMario Di Fabrizio <br \/>\nDino Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-191\">\n\t<td class=\"column-1\">Petrangiuole<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Fa riferimento al nome del nonno: \u2018Pietrangelo\u2019<\/td><td class=\"column-4\">Refers to the grandfather's name: Pietrangelo<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppina Rusch-Antrilli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-192\">\n\t<td class=\"column-1\">Petrone<\/td><td class=\"column-2\">PERSICHITTI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antoine Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-193\">\n\t<td class=\"column-1\">Piesch<\/td><td class=\"column-2\">PESCHI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Peschi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-194\">\n\t<td class=\"column-1\">Pilucche<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Belli capelli. La famiglia era probabilmente costituita da barbieri<\/td><td class=\"column-4\">Nice hair. \u00a0Family were perhaps barbers.<\/td><td class=\"column-5\">Dan (Donato) Aspromonte <br \/>\nJoseph Cionni <br \/>\nGrazia Di Pietrantonio Pietro Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-195\">\n\t<td class=\"column-1\">Pinnuccie<\/td><td class=\"column-2\">DI LEGGE<\/td><td class=\"column-3\">Forse una piccola penna o piuma<\/td><td class=\"column-4\">Perhaps a small pen or feather<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-196\">\n\t<td class=\"column-1\">Piparuole<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Da peperone<\/td><td class=\"column-4\">A pepper<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-197\">\n\t<td class=\"column-1\">Pipirille<\/td><td class=\"column-2\">DI TOMMASO<\/td><td class=\"column-3\">Da peperoncino<\/td><td class=\"column-4\">Hot pepper<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nAntonio Di Tommaso<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-198\">\n\t<td class=\"column-1\">Pirsichitt<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Dal cognome Persichetti<\/td><td class=\"column-4\">From the surname Persichetti<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-199\">\n\t<td class=\"column-1\">Piscialulette<\/td><td class=\"column-2\">D'ULISSE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\">Wet the bed<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-200\">\n\t<td class=\"column-1\">Pitrone<\/td><td class=\"column-2\">PERSICHETTI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-201\">\n\t<td class=\"column-1\">Plucheria<\/td><td class=\"column-2\">TADDEO <br \/>\nPICCIRELLI<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Pulcheria Taddeo<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of Pulcheria Taddeo<\/td><td class=\"column-5\">Andrea Di Pietrantonio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-202\">\n\t<td class=\"column-1\">Poste<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">La madre o la zia di Camillo Teti (forse di nome Lia); questa signora era la direttrice dell\u2019ufficio postale di Torricella<\/td><td class=\"column-4\">The mother or aunt of Camillo Teti (perhaps named Lia); this lady was the director of the post office in Torricella<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-203\">\n\t<td class=\"column-1\">Pregadoria<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Si inquinava a pregare<\/td><td class=\"column-4\">Kneeled to pray<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Marino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-204\">\n\t<td class=\"column-1\">Prisidente<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\">La madre, Rosina Piccone, piaceva comandare<\/td><td class=\"column-4\">The mother, Rosina Piccone, liked to tell people what to do<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-205\">\n\t<td class=\"column-1\">Pulcinelle<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\">Pulcinelle, piccole galline<\/td><td class=\"column-4\">Small female chicks<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-206\">\n\t<td class=\"column-1\">Quaranta<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\">Quaranta<\/td><td class=\"column-4\">Forty<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-207\">\n\t<td class=\"column-1\">la Quarenne<\/td><td class=\"column-2\">GENTILE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Giustino Gentile<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-208\">\n\t<td class=\"column-1\">Quattro Cavalli<\/td><td class=\"column-2\">DEL DUCA<\/td><td class=\"column-3\">Il fondatore di questa linea una volta aveva solo un cavallo che usava per trascinare il grano. Il cavallo poi ebbe 3 puledri, per un totale di 4.<\/td><td class=\"column-4\">4 Horses. The founder of this line once had only one horse used for hauling wheat. The horse then had 3 foals, giving him a total of four.<\/td><td class=\"column-5\">Mirella Palizzi Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-209\">\n\t<td class=\"column-1\">Quirine<\/td><td class=\"column-2\">DE LAURENTIIS<\/td><td class=\"column-3\">Quirino de Laurentiis e la sua famiglia<\/td><td class=\"column-4\">Quirino de Laurentiis and his family<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nGiosia Aspromonte <br \/>\nLaura de Laurentiis<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-210\">\n\t<td class=\"column-1\">Ranell\u2019<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Maria Di Paolo<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-211\">\n\t<td class=\"column-1\">Ribbecche<\/td><td class=\"column-2\">VITACOLONNA<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome Rebecca<\/td><td class=\"column-4\">From the given name of Rebecca<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-212\">\n\t<td class=\"column-1\">Ricuccio<\/td><td class=\"column-2\">DI RENZO<\/td><td class=\"column-3\">Enricuccio, il diminutivo di Enrico.<\/td><td class=\"column-4\">Enricuccio, diminutive of the name Enrico (Henry).<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-213\">\n\t<td class=\"column-1\">Rocc<\/td><td class=\"column-2\">CIANCI<\/td><td class=\"column-3\">Famiglia originalmente di Roccascalegna<\/td><td class=\"column-4\">Family originally from Roccascalegna<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti, <br \/>\nDan (Donato) Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-214\">\n\t<td class=\"column-1\">Rucculane<\/td><td class=\"column-2\">DI LORETO<\/td><td class=\"column-3\">Da Roccascalegna<\/td><td class=\"column-4\">From Roccascalegna<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-215\">\n\t<td class=\"column-1\">Rumane<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Robert Piccone <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-216\">\n\t<td class=\"column-1\">Rusario<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-217\">\n\t<td class=\"column-1\">Ruscie<\/td><td class=\"column-2\">FICCA<\/td><td class=\"column-3\">Molti di questa famiglia avevano pelle e capelli rossastri<\/td><td class=\"column-4\">Many of this family line had reddish skin and hair<\/td><td class=\"column-5\">Massimo Ficca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-218\">\n\t<td class=\"column-1\">Rusciette<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Rosso di capelli<\/td><td class=\"column-4\">With red hair<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-219\">\n\t<td class=\"column-1\">Saccone<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO <br \/>\nTETI<\/td><td class=\"column-3\">Materazzo in dialetto. Anni fa le persone usavano dei sacchi riempiti con buccia di grano come materassi. Questa era una persona che faceva questi materassi<\/td><td class=\"column-4\">Mattress in dialect. \u00a0Years ago people used sacks filled with corn husks. \u00a0This was a person who made such mattresses<\/td><td class=\"column-5\">Pietro Aspromonte <br \/>\nRobert Piccone Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-220\">\n\t<td class=\"column-1\">Sacrille<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Angela Di Berardino Camillo Piccone<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-221\">\n\t<td class=\"column-1\">Salarole<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Quello che mette il sale al prosciutto<\/td><td class=\"column-4\">A person who cures prosciutto with salt<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-222\">\n\t<td class=\"column-1\">Salvastrielle<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE <br \/>\nPERSICHITTI<\/td><td class=\"column-3\">\u00c8 possible che faccia riferimento ai discendenti di Silvestro Piccone nato nel 1810<\/td><td class=\"column-4\">Possibly referring to the descendants of Silvestro Piccone born in 1810<\/td><td class=\"column-5\">Elio Porreca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-223\">\n\t<td class=\"column-1\">Salvestre<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Un antenato aveva il nome Silvestro<\/td><td class=\"column-4\">An ancestor had the first name of Silvestro<\/td><td class=\"column-5\">Ada Ficca <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-224\">\n\t<td class=\"column-1\">Sambuca<\/td><td class=\"column-2\">SAMBUCO<\/td><td class=\"column-3\">La famiglia di Silvio Sambuco<\/td><td class=\"column-4\">The family of Silvio Sambuco<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-225\">\n\t<td class=\"column-1\">Sanducce<\/td><td class=\"column-2\">DI FALCO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Marco D'Ulisse<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-226\">\n\t<td class=\"column-1\">Santarielle<\/td><td class=\"column-2\">D'AMICO <br \/>\nFICCA <br \/>\nFEDELE<\/td><td class=\"column-3\">Il piccolo santo<\/td><td class=\"column-4\">The little saint<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nNicola Ficca <br \/>\nPatrick Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-227\">\n\t<td class=\"column-1\">Saponare<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Saponiero<\/td><td class=\"column-4\">Soap maker<\/td><td class=\"column-5\">Massimo Ficca <br \/>\nGina Mirolli <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-228\">\n\t<td class=\"column-1\">Sarracine<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Da saraceno<\/td><td class=\"column-4\">Saracen<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-229\">\n\t<td class=\"column-1\">Scarapielle<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Famiglia originarriamente costituita da lavoratori e scalpellatori di pietra. \u201cScalpello\u201d in italiano si chiama \u201cscarapell\u201d in dialetto<\/td><td class=\"column-4\">Family originally stone-cutters and stone-chisellers. \u00a0\u201cChisel\u201d is \u201cscalpello\u201d in Italian and \u201cscarapell\u201d in dialect<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Pietro Aspromonte\u00a0Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-230\">\n\t<td class=\"column-1\">Scarcitte<\/td><td class=\"column-2\">DI MASCIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Joe Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-231\">\n\t<td class=\"column-1\">Sciabbilette<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Una piccola spada o sciabola<\/td><td class=\"column-4\">A small saber or spade<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nRodolfo Teti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-232\">\n\t<td class=\"column-1\">Sciarrette<\/td><td class=\"column-2\">SCIARRETTA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-233\">\n\t<td class=\"column-1\">Scierne<\/td><td class=\"column-2\">SALVATORE<\/td><td class=\"column-3\">La famiglia venne originariamente da Scerni (CH)<\/td><td class=\"column-4\">The family originally came from Scerni (Chieti)<\/td><td class=\"column-5\">Camillo Salvatore<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-234\">\n\t<td class=\"column-1\">Scinelelle<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">La scesele, un piccola ala della gallina<\/td><td class=\"column-4\">The small wing of a hen<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-235\">\n\t<td class=\"column-1\">Scipp<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Albert Porreca<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-236\">\n\t<td class=\"column-1\">Siddere<\/td><td class=\"column-2\">DI PAOLO <br \/>\nCIONNA<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nJoseph Cionni <br \/>\nPatrick Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-237\">\n\t<td class=\"column-1\">lu Sorde<\/td><td class=\"column-2\">TURCHI <br \/>\nCOLADONATO<\/td><td class=\"column-3\">Il sordo<\/td><td class=\"column-4\">The deaf one<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nRosanna Persichitti<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-238\">\n\t<td class=\"column-1\">Spallette<\/td><td class=\"column-2\">ANGELUCCI<\/td><td class=\"column-3\">Spalline<\/td><td class=\"column-4\">Shoulder padding<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-239\">\n\t<td class=\"column-1\">Sparisce<\/td><td class=\"column-2\">ROSSI<\/td><td class=\"column-3\">\u201cSparisce\u201d (perch\u00e8 mio nonno era veloce)<\/td><td class=\"column-4\">Disappeared (\"because of my grandfather's speed\")<\/td><td class=\"column-5\">Daniel Rossi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-240\">\n\t<td class=\"column-1\">Ssunte<\/td><td class=\"column-2\">D\u2019ULISSE<\/td><td class=\"column-3\">Dal nome della madre che si chiamava Assunta<\/td><td class=\"column-4\">From the mother whose name was Assunta<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-241\">\n\t<td class=\"column-1\">Sparacille<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\">Spara uccelli, cacciatore<\/td><td class=\"column-4\">Shoot birds, hunter<\/td><td class=\"column-5\">Dan Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-242\">\n\t<td class=\"column-1\">Spramont<\/td><td class=\"column-2\">ASPROMONTE<\/td><td class=\"column-3\">Coloro appartenenti alla famiglia Aspromonte<\/td><td class=\"column-4\">Those of the Aspromonte family<\/td><td class=\"column-5\">Dan (Donato) Aspromonte Joseph Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-243\">\n\t<td class=\"column-1\">Stagnine<\/td><td class=\"column-2\">DI RENZO<\/td><td class=\"column-3\">Idraulico<\/td><td class=\"column-4\">Plumber<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-244\">\n\t<td class=\"column-1\">Supino<\/td><td class=\"column-2\">GINESTRA<\/td><td class=\"column-3\">Fa riferimento al nome del nonno<\/td><td class=\"column-4\">Refers to the grandfather's name<\/td><td class=\"column-5\">Daniel Rossi<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-245\">\n\t<td class=\"column-1\">Susse \/<br \/>\nSussette<\/td><td class=\"column-2\">PORRECA<\/td><td class=\"column-3\">Usato dalla famiglia che ha presentemente il negozio di macellaio e la gioielleria<\/td><td class=\"column-4\">Used by the Porreca family that currently owns the butcher shop and the jewelry shop<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-246\">\n\t<td class=\"column-1\">Tabbilarie<\/td><td class=\"column-2\">PICCONE<\/td><td class=\"column-3\">Forse da tavolato<\/td><td class=\"column-4\">Perhaps from wood panel or plank<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nAntoine Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-247\">\n\t<td class=\"column-1\">Taccunelle<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Piccolo tacco<\/td><td class=\"column-4\">Small shoe heel<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nGiuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-248\">\n\t<td class=\"column-1\">Tavulle<\/td><td class=\"column-2\">DI LUZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Mauro Stara<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-249\">\n\t<td class=\"column-1\">Tinare<\/td><td class=\"column-2\">CARAPELLA<\/td><td class=\"column-3\">Il tino, il secchio<\/td><td class=\"column-4\">Washtub, bucket<\/td><td class=\"column-5\">Giuseppe Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-250\">\n\t<td class=\"column-1\">Tricche<\/td><td class=\"column-2\">DI CINO<\/td><td class=\"column-3\">Un suono che indica qualcosa che stride<\/td><td class=\"column-4\">A squeaking, chirping or shrill sound<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nPietro Di Cino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-251\">\n\t<td class=\"column-1\">Trizio<\/td><td class=\"column-2\">DI FALCO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-252\">\n\t<td class=\"column-1\">Trummincielle\/ <br \/>\nTrummingielle<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nJoseph Cionni<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-253\">\n\t<td class=\"column-1\">Tuppo<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\">Un antenato della famiglia amava bussare sulle porte di notte. \u201cTup Tup\u201d assomiglia a quell suono.<\/td><td class=\"column-4\">An ancestor of the family loved knocking on people\u2019s doors at night. \u00a0\u201cTup Tup\u201d resembles that sound.<\/td><td class=\"column-5\">Nicola Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-254\">\n\t<td class=\"column-1\">Tuscane<\/td><td class=\"column-2\">ANGELUCCI<\/td><td class=\"column-3\">Da Toscana, Concettina Angelucci<\/td><td class=\"column-4\">From Tuscany, Concettina Angelucci<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-255\">\n\t<td class=\"column-1\">Tuscitt<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-256\">\n\t<td class=\"column-1\">Umberte<\/td><td class=\"column-2\">ANTRILLI<\/td><td class=\"column-3\">Discendenti di Umberto Antrilli<\/td><td class=\"column-4\">Descendants of Umberto Antrilli<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-257\">\n\t<td class=\"column-1\">Usabbie<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\">Eusabio era il nome del primo a stabilirsi nella zona (contrada) chiamata \u201cPulcinella\u201d<\/td><td class=\"column-4\">Eusabio was the first name of the first to settle in the area (contrada) called Pulcinelli<\/td><td class=\"column-5\">Guido TetiPietro Aspromonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-258\">\n\t<td class=\"column-1\">Vascianonne<\/td><td class=\"column-2\">DI MARINO<\/td><td class=\"column-3\">Bacia la nonna. Camillo Di Marino e i suoi <br \/>\ndiscendenti.<\/td><td class=\"column-4\">Kiss the grandmother.\u00a0 Camillo Di Marino and his descendants.<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-259\">\n\t<td class=\"column-1\">Vomme<\/td><td class=\"column-2\">DI FABRIZIO<\/td><td class=\"column-3\">In dialetto antico il nome del paese vicino di Bomba<\/td><td class=\"column-4\">The old dialect name for the nearby town of Bomba<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli <br \/>\nNicola Di Fabrizio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-260\">\n\t<td class=\"column-1\">Vutelle<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Vitello<\/td><td class=\"column-4\">Calf or veal<\/td><td class=\"column-5\">Ada Ficca <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-261\">\n\t<td class=\"column-1\">Zaccarine<\/td><td class=\"column-2\">D'AMICO<\/td><td class=\"column-3\">Fa riferimento ad un antenato o parente con il nome Zaccaria<\/td><td class=\"column-4\">Refers to an ancestor or relative named Zaccharia<\/td><td class=\"column-5\">Antonio Piccoli, <br \/>\nRichard D'Amico <br \/>\nThomas D'Amico <br \/>\nAngela DiBerardino<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-262\">\n\t<td class=\"column-1\">Za Coletta<\/td><td class=\"column-2\">DI PIETRANTONIO<\/td><td class=\"column-3\">La famiglia di Nicoletta Piccoli<\/td><td class=\"column-4\">The family of Nicoletta Piccoli<\/td><td class=\"column-5\">Andrea Di Pietrantonio<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-263\">\n\t<td class=\"column-1\">Zampacorta<\/td><td class=\"column-2\">TETI <br \/>\nD'ORAZIO<\/td><td class=\"column-3\">Zampa corta<\/td><td class=\"column-4\">Short Leg<\/td><td class=\"column-5\">Joe Cionni, <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nCristina Zulli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-264\">\n\t<td class=\"column-1\">Zicchic<\/td><td class=\"column-2\">TETI<\/td><td class=\"column-3\">Zio Checco, zio Francesco<\/td><td class=\"column-4\">Uncle Checco, Uncle Francesco<\/td><td class=\"column-5\">Guido Teti\u00a0\u00a0 <br \/>\nFranco Teti <br \/>\nAntonio Piccoli<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-265\">\n\t<td class=\"column-1\">Zuff<\/td><td class=\"column-2\"><\/td><td class=\"column-3\"><\/td><td class=\"column-4\"><\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele<\/td>\n<\/tr>\n<tr class=\"row-266\">\n\t<td class=\"column-1\">Zumbarell<\/td><td class=\"column-2\">D'AMICO<\/td><td class=\"column-3\">Che salta<\/td><td class=\"column-4\">Someone who jumps<\/td><td class=\"column-5\">Patrick Fedele <br \/>\nSilvano Fedele <br \/>\nAntonio Piccoli <br \/>\nAngela Di Berardino<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<!-- #tablepress-3 from cache -->[\/et_pb_code][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SoprannomiNei paesini d\u2019Italia, i soprannomi avevano un ruolo vitale nel distinguere una famiglia da un\u2019altra. Molte famiglie con lo stesso cognome vivevano in prossimit\u00e0 per molti anni. \u00c8 possibile visitare ItalyHeritage.com per un elenco dei cognomi registrati a Torricella Peligna a met\u00e0 degli anni Novanta. Tradizionalmente, i figli prendevano il nome degli antenati. Di solito, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"iawp_total_views":208,"footnotes":""},"class_list":["post-205773","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/205773","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=205773"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/205773\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":206977,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/205773\/revisions\/206977"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=205773"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}