{"id":206044,"date":"2023-06-29T12:05:56","date_gmt":"2023-06-29T12:05:56","guid":{"rendered":"https:\/\/torricellapeligna.org\/letteratura\/"},"modified":"2025-11-11T12:38:07","modified_gmt":"2025-11-11T12:38:07","slug":"letteratura","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/letteratura\/","title":{"rendered":"Poesie e Narrative"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; fullwidth=&#8221;on&#8221; admin_label=&#8221;Hero Section&#8221; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; background_enable_color=&#8221;off&#8221; parallax=&#8221;on&#8221; custom_padding=&#8221;0px|0px|0px|0px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_fullwidth_header title=&#8221;Poesie e Narrative&#8221; header_fullscreen=&#8221;on&#8221; background_overlay_color=&#8221;rgba(29,38,51,0.86)&#8221; content_max_width=&#8221;1000px&#8221; admin_label=&#8221;Hero&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; title_font=&#8221;|700||on|||||&#8221; title_font_size=&#8221;80px&#8221; title_line_height=&#8221;1.3em&#8221; content_font=&#8221;Roboto||||&#8221; content_font_size=&#8221;20px&#8221; content_line_height=&#8221;1.8em&#8221; background_enable_color=&#8221;off&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/pexels-emily-768125-scaled.jpg&#8221; custom_button_one=&#8221;on&#8221; button_one_border_radius=&#8221;0px&#8221; button_one_letter_spacing=&#8221;4px&#8221; button_one_font=&#8221;Oswald|on||on|&#8221; button_one_icon=&#8221;&#x24;||divi||400&#8243; button_one_icon_color=&#8221;#ffffff&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||true|false&#8221; animation_style=&#8221;zoom&#8221; animation_direction=&#8221;bottom&#8221; animation_intensity_zoom=&#8221;4%&#8221; title_font_size_tablet=&#8221;80px&#8221; title_font_size_phone=&#8221;35px&#8221; title_font_size_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; button_one_text_color_hover=&#8221;#ffffff&#8221; button_one_border_color_hover=&#8221;#ffffff&#8221; button_one_border_radius_hover=&#8221;0px&#8221; button_one_letter_spacing_hover=&#8221;4px&#8221; button_one_bg_color_hover=&#8221;rgba(0,0,0,0)&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; button_one_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_text_size__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_text_color__hover_enabled=&#8221;on&#8221; button_one_text_color__hover=&#8221;#ffffff&#8221; button_two_text_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_two_border_width__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_color__hover_enabled=&#8221;on&#8221; button_one_border_color__hover=&#8221;#ffffff&#8221; button_two_border_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_border_radius__hover_enabled=&#8221;on&#8221; button_one_border_radius__hover=&#8221;0px&#8221; button_two_border_radius__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;on&#8221; button_one_letter_spacing__hover=&#8221;4px&#8221; button_two_letter_spacing__hover_enabled=&#8221;off&#8221; button_one_bg_color__hover_enabled=&#8221;on&#8221; button_one_bg_color__hover=&#8221;rgba(0,0,0,0)&#8221; button_two_bg_color__hover_enabled=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p><span>I torricellani e coloro che hanno radici a Torricella sono noti per le loro poesie e narrazioni. Qui presentiamo un campione delle loro composizioni.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_fullwidth_header][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#343A40&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_2,1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_accordion _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][et_pb_accordion_item title=&#8221;ABRUZZO DOLCE &#8211; Rodolfo Teti&#8221; open=&#8221;on&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p data-start=\"175\" data-end=\"291\">Terra gentile e forte<br data-start=\"196\" data-end=\"199\" \/>divin natura in sorte<br data-start=\"220\" data-end=\"223\" \/>la fioritura santa<br data-start=\"241\" data-end=\"244\" \/>la primavera incanta<br data-start=\"264\" data-end=\"267\" \/>l\u2019Abruzzo sempre d\u2019or.<\/p>\n<p data-start=\"293\" data-end=\"404\">Dalla marina ai monti<br data-start=\"314\" data-end=\"317\" \/>i favi avidi e pronti<br data-start=\"338\" data-end=\"341\" \/>il nettare ridonda<br data-start=\"359\" data-end=\"362\" \/>nell\u2019alvear abbonda<br data-start=\"381\" data-end=\"384\" \/>gioia d\u2019apicoltor.<\/p>\n<p data-start=\"406\" data-end=\"523\">Scarlatta e generosa<br data-start=\"426\" data-end=\"429\" \/>di maggio profumata<br data-start=\"448\" data-end=\"451\" \/>nei prati abbeverata<br data-start=\"471\" data-end=\"474\" \/>la sulla portentosa<br data-start=\"493\" data-end=\"496\" \/>del bell\u2019Abruzzo in fior.<\/p>\n<p data-start=\"525\" data-end=\"633\">Flore di madreperla<br data-start=\"544\" data-end=\"547\" \/>dai voli circondate<br data-start=\"566\" data-end=\"569\" \/>dall\u2019ape visitate<br data-start=\"586\" data-end=\"589\" \/>raccolto nella gerla<br data-start=\"609\" data-end=\"612\" \/>il ricco millefior.<\/p>\n<p data-start=\"635\" data-end=\"744\">Dai parchi verdi cuori<br data-start=\"657\" data-end=\"660\" \/>dai legni secolari<br data-start=\"678\" data-end=\"681\" \/>diffonde da l\u00e0 fuori<br data-start=\"701\" data-end=\"704\" \/>essenze salutari<br data-start=\"720\" data-end=\"723\" \/>il miele dell\u2019amor.<\/p>\n<p data-start=\"746\" data-end=\"852\">Aroma inebriante<br data-start=\"762\" data-end=\"765\" \/>dall\u2019orso ricercato<br data-start=\"784\" data-end=\"787\" \/>sorgente traboccante<br data-start=\"807\" data-end=\"810\" \/>d\u2019Abruzzo rinomato<br data-start=\"828\" data-end=\"831\" \/>il miele dell\u2019amor.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221; LU PISCIARELLE \u2013 THE FOUNTAIN by Moira Di Fabrizio&#8221; open=&#8221;on&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>Le cime pi\u00f9 alte della montagna<\/p>\n<p>che sorge davanti ai miei occhi<\/p>\n<p>catturano la mia attenzione.<\/p>\n<p>Un paradiso montano senza eguali,<\/p>\n<p>le punte degli alberi sempre verdi come impazzite,<\/p>\n<p>in balia del vento,<\/p>\n<p>sembran salutarmi da lontano.<\/p>\n<p>Chiudendo gli occhi,<\/p>\n<p>respiro<\/p>\n<p>questa fragranza d\u2019aria naturale a pieni polmoni,<\/p>\n<p>che rigenera il mio essere.<\/p>\n<p>Contemplo questa fonte<\/p>\n<p>d\u2019acqua freschissima che scende<\/p>\n<p>per allietare i nostri palati,<\/p>\n<p>con il suo danzare gioioso<\/p>\n<p>si tuffa nella sottostante vasca,<\/p>\n<p>nasce cos\u00ec la rilassante musica<\/p>\n<p>della sorgente che sgorga fra i monti<\/p>\n<p>abruzzesi fino ad arrivare a questo piccolo<\/p>\n<p>fiore di abitazioni chiamato \u201cRipa Bianca\u201d.<\/p>\n<p>Il fruscio delle piante e la melodia della fonte<\/p>\n<p>fungono da ninna nanna su questo prato<\/p>\n<p>fiorito ed io, con i miei fratelli,<\/p>\n<p>mi abbandono a questa culla naturale.<\/p>\n<p><strong>Traduzione in inglese: Dino Di Fabrizio.<\/strong><\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;Representation of the Months of Torricella Peligna 1881&#8243; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; gennaro che godo il sereno,<\/p>\n<p>Che gelo l&#8217;acqua e induscio il ter- [reno.]<\/p>\n<p>Fra gli \u00e0utri misci so lu chi\u00f9 grosse,<\/p>\n<p>Gelo l&#8217;acqua alli fiumi e alle fosse.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; febbraro e sto &#8216;ccanto al foche,<\/p>\n<p>V\u00f2to l&#8217;arruste e commerso co&#8217; [gioche;]<\/p>\n<p>E commerso con chisti signori:<\/p>\n<p>Tra gli \u00e0utri misci i &#8216;so &#8216;lu migliore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Marze, marze sbinturate!<\/p>\n<p>Che de carne &#8216;nn h&#8217;a &#8216;saggiate:<\/p>\n<p>Co&#8217; li broccoli s&#8217;\u00e8 cibate;<\/p>\n<p>Povere marze sbinturate!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; abrile lu chi\u00f9 gentile,<\/p>\n<p>Tutti gli \u00e0rveri faccie fiorire.<\/p>\n<p>E gli aucelli faccie cantare,<\/p>\n<p>Gi\u00f2vene e viecchie faccio allegrare.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>E i&#8217; so&#8217; magge e so lu chi\u00f9 bi\u00e9lle,<\/p>\n<p>Porto le rose a lu cappi\u00e8lle;<\/p>\n<p>Ce le porte, ca so &#8216;nu guappone;<\/p>\n<p>Fra gli \u00e0utri misci i&#8217; so&#8217; lu chi\u00f9 [buone.]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; giugne che mete le grane,<\/p>\n<p>Mete pe&#8217; valle, pe&#8217; monte e pe&#8217; piane,<\/p>\n<p>E lo mete tutte le semmane:<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; giugne che mete le grane.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tuti gli misci avete ludate<\/p>\n<p>E de luglie ve sete scordate;<\/p>\n<p>Porte le pale col fie furcone.<\/p>\n<p>Pe&#8217; scamare i&#8217; so&#8217; lu chi\u00f9 buone.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; aguste co&#8217; tanta mastr\u00eca,<\/p>\n<p>E cuntente chidunche se sia:<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; lu mese che facce furore,<\/p>\n<p>Tra tutti gli \u00e0utri so&#8217; tu migliore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; settiembre molte curtese,<\/p>\n<p>Fine le fratte ve fanne le spese.<\/p>\n<p>E tutte quante i&#8217; facce cuntente;<\/p>\n<p>Nin dienghe pene, nin dienge tur [mente.]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; uttobre e despense semente<\/p>\n<p>Prepare lu cibu a tutta la gente,<\/p>\n<p>Tra gli \u00e0utri misci i &#8216;so &#8216;lu migliore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; nuviembre co&#8217; luna mancante,<\/p>\n<p>Porto la ronca e l&#8217;accetta pesante,<\/p>\n<p>Pe&#8217; fa&#8217; le lene a chisti signore:<\/p>\n<p>Tra gli \u00e0utri misci i &#8216;so &#8216;lu migliore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; deciembre che gele lu viente;<\/p>\n<p>&#8216;Nanze me scallo e &#8216;rreto me [&#8216;genne.]<\/p>\n<p>Dienghe alla gente turmiente e [dulore:]<\/p>\n<p>Tra tutti gli misci i&#8217; so&#8217; lu peggiore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; lu patre de d\u00f9dece figlie,<\/p>\n<p>T tutti e d\u00f9dece so&#8217; murtali:<\/p>\n<p>E tra le fose, car\u00f2fane e gigli,<\/p>\n<p>I&#8217; so&#8217; lu patre de d\u00f9dece figli.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Dal libro &#8220;Tradizioni Popolari Abruzzesi&#8221;, scritto da Antonio De Nino e ristampato nel 1970 dalla casa editrice Japadre Editore de L&#8217;Aquila. Traduzione in inglese: Mirella Palizzi <\/strong><\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221; Sons and Daughters of Torricella by Ada Ficca &#8221; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>Attraverso i suoi figli Torricella si affaccia nel mondo<\/p>\n<p>e il mondo \u00e8 entrato a Torricella.<\/p>\n<p>Sar\u00e0 forse Torricella Peligna il centro del mondo?<\/p>\n<p>Per gli altri no,<\/p>\n<p>per noi Torricellani si. <\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;The Anvil by Roberto Porreca&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>Scritta nel 1970 da Roberto Porreca e dedicata a Zi Fedele Porreca di ciufielle, il vecchio fabbro del paese<\/p>\n<p>Quando a primavera La mattina<\/p>\n<p>passavo per \u201cIl trattore\u201d,<\/p>\n<p>sentivo come un suono di campane<\/p>\n<p>che parevano d\u2019argento<\/p>\n<p>e il suono che si allargava attorno<\/p>\n<p>mi metteva come un\u2019aria di festa dentro il cuore.<\/p>\n<p>Era l\u2019incudine di Zio Fedele<\/p>\n<p>Che suonava e cantava.<\/p>\n<p>A ogni colpo di martello sopra al ferro rovente,<\/p>\n<p>in mezzo a schizzi d\u2019oro,<\/p>\n<p>le note si alzavano allegramente,<\/p>\n<p>e attraverso la porta spalancata all\u2019aria buona,<\/p>\n<p>volavano verso il cielo tutto azzurro,<\/p>\n<p>pulito e chiaro come una lastra di cristallo.<\/p>\n<p>Si rincorrevano una appresso all\u2019altra,<\/p>\n<p>sopra gli alberi fioriti,<\/p>\n<p>mischiati ai canti degli uccellini e ai strilli delle rondinelle.<\/p>\n<p>Io mi fermavo e guardavo.<\/p>\n<p>Dentro alla bottega annerita dal fumo,<\/p>\n<p>una striscia di sole tagliava l\u2019ombra<\/p>\n<p>e sembrava che giocasse in mezzo a ferri di cavallo,<\/p>\n<p>bidenti, treppiedini e chiavi.<\/p>\n<p>Zio Fedele,<\/p>\n<p>braccia e mani nere<\/p>\n<p>girava e rigirava il ferro arroventato<\/p>\n<p>e con il martello batteva sopra l\u2019incudine,<\/p>\n<p>ora gli dava un colpo forte , ora una carezza.<\/p>\n<p>Sembrava che non facesse sforzo e fatica,<\/p>\n<p>e quando gli dava certi colpi pi\u00f9 leggeri e veloci,<\/p>\n<p>sembrava che lo facesse per<\/p>\n<p>divertimento.<\/p>\n<p>E allora dall\u2019incudine ci uscivano certe note pazzerelle,<\/p>\n<p>come un fuoco d\u2019artificio,<\/p>\n<p>e ci nasceva quell\u2019aria di festa<\/p>\n<p>che ti entrava dentro al cuore,<\/p>\n<p>e s\u2019allargava in mezzo alle case,<\/p>\n<p>verso il cielo sconfinato e la campagna in fiore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Adesso l\u2019incudine di Zio Fedele da molto tempo non canta pi\u00f9.<\/p>\n<div><strong>[1] Zi dialettale, Zio italiano = zio &#8211; usato come termine di rispetto, piuttosto che per indicare un legame di parentela<\/strong><\/div>\n<div><strong>Traduzione in inglese: Marion Apley Porreca<\/strong><\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Lit-ZiFedele-AP.jpg\"><img decoding=\"async\" data-src=\"https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Lit-ZiFedele-AP-213x300.jpg\" width=\"213\" height=\"300\" alt=\"\" class=\"wp-image-205824 alignnone size-medium lazyload\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 213px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 213\/300;\"><\/a><\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][\/et_pb_accordion][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_accordion _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_accordion_item title=&#8221;Torricella Peligna by Dan Fante&#8221; open=&#8221;on&#8221; _builder_version=&#8221;4.21.0&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>Se<\/p>\n<p>Per ogni uomo<\/p>\n<p>Ci potesse essere<\/p>\n<p>Un tempo<\/p>\n<p>Un luogo<\/p>\n<p>In cui le impronte delle sue stagioni si congiungono<\/p>\n<p>Secondo un disegno<\/p>\n<p>definito Sotto una montagna chiamata Majella<\/p>\n<p>In un paese di antiche rovine romane<\/p>\n<p>E strade quiete spazzate dal vento<\/p>\n<p>E campi di fiori di Van Gogh<\/p>\n<p>In un\u2019esplosione di semi estivi<\/p>\n<p>Schizzati contro un cielo perfetto<\/p>\n<p>L\u00ec quell\u2019uomo potrebbe sorseggiare amicizia<\/p>\n<p>Dolcemente<\/p>\n<p>E serenit\u00e0.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Se questo fosse possibile<\/p>\n<p>Se ogni caloroso sorriso<\/p>\n<p>E ogni giorno di grazia<\/p>\n<p>ricevuta Potessero essere dipinti su un cuore<\/p>\n<p>nudo E colmato dell\u2019essenza di<\/p>\n<p>Dolce gardenia<\/p>\n<p>Quel posto lo chiamerei<\/p>\n<p>Torricella Peligna.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;To My Village by Carmine Testa delli Pizzi &#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>Sul colle ameno sorgi, e di lontano<\/p>\n<p>sovrasti il fiume Sangro e l&#8217;Aventino,<\/p>\n<p>madre Maiella guardi e quidi il piano<\/p>\n<p>ed il mar da lungi fra l&#8217;abete e il pino.<\/p>\n<p>Ristai fra i monti a respirare il sano<\/p>\n<p>Fragrante aria fluida e fino a<\/p>\n<p>mente e cuor ritempra nell&#8217;umano<\/p>\n<p>fluire d&#8217;opre del fatal cammino.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><strong>Questa poesia \u00e8 apparsa sul retro di una cartolina del Santuario della Madonna del Roseto. <\/strong><\/div>\n<div><strong>Traduzione in inglese: Marion Apley Porreca<\/strong><\/div>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;Antenati e sincronicit\u00e0 di David Porreca&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>Perhaps, it is explained by<\/p>\n<p>the many dimensions of the universe,<\/p>\n<p>the membranes of parallel and mirror universes,<\/p>\n<p>that make up our current mask of<\/p>\n<p>cosmological knowing and imagination.<\/p>\n<p>If the fitness landscape<\/p>\n<p>is of innumerable dimensions,<\/p>\n<p>and all the possibilities exist,<\/p>\n<p>simultaneously, in present and future,<\/p>\n<p>then the quantum argument holds.<\/p>\n<p>Synchronicity is possible and explainable.<\/p>\n<p>But, same-named forbearers, of faint<\/p>\n<p>genetic relation, in the Abruzzi hills, on<\/p>\n<p>the premonitory of Torricella Peligna,<\/p>\n<p>must have shared a local landscape,<\/p>\n<p>whose meme and gene soup of imitation,<\/p>\n<p>tumultuously swirled with viscous adherence.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>How else the non-local convergence?<\/p>\n<p>Forlorn and foreboding mountains, a<\/p>\n<p>bespoken land, a poor peasantry of<\/p>\n<p>unabated ignorance and illiteracy;<\/p>\n<p>spirituality yes, but surely infected<\/p>\n<p>by straw-narrow tunnels of bigotry,<\/p>\n<p>feudal behaviors and superstitions.<\/p>\n<p>Struggling for subsistence and existence,<\/p>\n<p>a culture of hunters and poor-soil farmers;<\/p>\n<p>opportunities and the crop land<\/p>\n<p>mostly spent generations earlier,<\/p>\n<p>before the family name evolved to its present,<\/p>\n<p>and dreams beyond horizons could be entertained.<\/p>\n<p>Then the primal flash&#8212;the spark of ignition.<\/p>\n<p>Was it courage or the common thread<\/p>\n<p>of mere copy and replication;<\/p>\n<p>the contagion of thought<\/p>\n<p>that makes the migration gush,<\/p>\n<p>from a indolent spring and despondent trickle?<\/p>\n<p>Hurtling ideas into action, unleashing the hibernation<\/p>\n<p>that devours the ancient community,<\/p>\n<p>expelling its youth, its families, its clans;<\/p>\n<p>the climax ends another<\/p>\n<p>timeless aboriginal dreamtime,<\/p>\n<p>destroying the old to unleash the new.<\/p>\n<p>Is this the memeplex blasted<\/p>\n<p>into its quantum molecular cloud;<\/p>\n<p>or merely the faded hum of all familial<\/p>\n<p>diasporas, as in the granddaughters of Eve?<\/p>\n<p>Is it the promise of abundant life&#8212;or the deeper search,<\/p>\n<p>which shadows the risk and makes the quest irresistible?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Of those many generation-later<\/p>\n<p>sons and daughters of these migrants,<\/p>\n<p>globally dispersed, of same name and place,<\/p>\n<p>yet of diverse experiences and genealogy,<\/p>\n<p>how do we explain the common thread<\/p>\n<p>of their interests and their chosen lives?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The skills, the aptitudes, the adopted fields of expression?<\/p>\n<p>Science, mathematics, engineering, the analytical bent:<\/p>\n<p>coursing so deep; as well the golden threads<\/p>\n<p>of teaching and professing these<\/p>\n<p>arts of technical acquisition and discovery.<\/p>\n<p>Can this be mere coincidence?<\/p>\n<p>From this ancient plot of rural landscape,<\/p>\n<p>the torch of objective knowledge becomes<\/p>\n<p>the beam that lights and illuminates their being.<\/p>\n<p>The deep specifics of this consilience,<\/p>\n<p>casting suspicion on all the usual explanations<\/p>\n<p>for such statistical anomalies.<\/p>\n<p>Its manifest presence in the hearts and minds,<\/p>\n<p>and in the very being of these<\/p>\n<p>non-locally entangled strangers,<\/p>\n<p>so descended from a bleak,<\/p>\n<p>and desolate intellectual heritage,<\/p>\n<p>begs for insight and explanation.<\/p>\n<p>Torricella Peligna was not blessed<\/p>\n<p>to be bathed in the cultural and intellectual stew,<\/p>\n<p>as that of the Central European Christian,<\/p>\n<p>the European Eastern Jew; or the universal<\/p>\n<p>metropolitan.<\/p>\n<p>It imitates more the hollow and ravine country<\/p>\n<p>of Kentucky and coal-mining West Virginia.<\/p>\n<p>Its migrants were rural peasants who largely<\/p>\n<p>manned the steel mills along the Great Lakes,<\/p>\n<p>and unloaded the wharves from Philadelphia to Boston.<\/p>\n<p>A survey of forebears reveals an appreciation<\/p>\n<p>for education as a ascendant step in assimilation and status,<\/p>\n<p>but not as a focal point of profession.<\/p>\n<p>And though the ticket for the next generations of Americans<\/p>\n<p>has always has been the great educational staircase,<\/p>\n<p>the expectation is of great diversity in dispersion.<\/p>\n<p>The plethora of Torricella Peligna\u2019s American grandchildren,<\/p>\n<p>&#8220;de Porreca&#8221;, of the plain, prominent in the analytics<\/p>\n<p>and sciences is implausible and mathematically unexplainable.<\/p>\n<p>So, you men and women of science what say you?<\/p>\n<p>Is it the absence that drives the choices in the fitness<\/p>\n<p>landscape, and the mere seeking of niches to be filled? Or is something else at work?<\/p>\n<p>Is the gene and meme metaphor, its dance a viral analog<\/p>\n<p>that is enfolded and linked in some implausible way?<\/p>\n<p>Dare we invoke the metaphysical,<\/p>\n<p>the spiritual or the mystical?<\/p>\n<p>Quantum physics meets the genetic-memetic entanglement<\/p>\n<p>at some synchronous Sheldrakian metamorphic level, within the foam of parallel worlds inexorably at work in<\/p>\n<p>the folds of evolutionary time-space?<\/p>\n<p>Some wizened old physicists, controversially say,<\/p>\n<p>the undivided universe of entangled particles,<\/p>\n<p>that non-locally survive attempts to pry apart their affinity,<\/p>\n<p>and their unitary communion, may engage in some<\/p>\n<p>stringy dance, much like the multiverse membranes that mask our observation of ourselves, and hide us from<\/p>\n<p>our own image in the looking glass.<\/p>\n<p>Is it our image that is hidden from us in the matrix?<\/p>\n<p>Or is it our connectedness,<\/p>\n<p>all curled and folded in the many invisible<\/p>\n<p>dimensions of the infinite multiverse,<\/p>\n<p>disallowing us the glorious view into<\/p>\n<p>la mano sorridente della nostra stessa creazione?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Incluso nel libro di David Porreca <i>Sixty2: Poenza From Hunter&#8217;s Glen<\/i> copyright 2004 New Beagle Publishing. David, residente a San Diego, California. Ha avuto tre carriere distinte come ufficiale militare, tecnologo e finanziatore di aziende tecnologiche.<\/strong><\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;To My Mother by Adriana Rosica &#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>Madre mia che sei in terra<\/p>\n<p>fatto di pianto e di silenzio<\/p>\n<p>regalami il ricordo dei tuoi anni<\/p>\n<p>l&#8217;ulivo del tuo pane<\/p>\n<p>l&#8217;urlo del vento<\/p>\n<p>in cima alla montagna<\/p>\n<p>nelle notti invernali.<\/p>\n<p>Donami I pensieri<\/p>\n<p>stanchi di solitudine<\/p>\n<p>e la forza d&#8217;amore<\/p>\n<p>che si e&#8217; fatta tempo<\/p>\n<p>perche&#8217; io sono te<\/p>\n<p>e porto la tua fiamma<\/p>\n<p>nelle mani<\/p>\n<p>e lascio il segno<\/p>\n<p>tuo nel mio domani qui,<\/p>\n<p>su questa terra<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><strong>Dal Notiziario &#8220;Amici di Torricella&#8221;, numero 13, novembre 1992, pag. 7<\/strong><\/div>\n<div><strong>Traduzione in inglese: Marion Apley Porreca<\/strong><\/div>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;Delicate Blond Women by Adriana Rosica&#8221; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221;]<\/p>\n<p>Fragili donne bionde<\/p>\n<p>andavano dal vento<\/p>\n<p>nelle ore segrete<\/p>\n<p>di ombre e di paure.<\/p>\n<p>Il languore lunare<\/p>\n<p>disfaceva le tracce<\/p>\n<p>e l\u2019aurora portava<\/p>\n<p>lunghi veli nuziali.<\/p>\n<p>Ora nel mio paese<\/p>\n<p>le fanciulle<\/p>\n<p>hanno le tenere mani<\/p>\n<p>e sguardi fermi<\/p>\n<p>nelle notti d\u2019amore.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><strong>Dal Notiziario &#8220;Amici di Torricella&#8221;, numero 2, maggio 1989, pagina 9<\/strong><\/div>\n<div><strong>Traduzione in inglese: Marion Apley Porreca<\/strong><\/div>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][\/et_pb_accordion][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#EDECE3&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_4,1_2,1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_2&#8243; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.27.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font_size=&#8221;19px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/www.torricellapeligna.com\/Literature9.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span>Clicca qui per vedere una raccolta di poesie riguardante il mondo degli api di Rodolfo Teti.<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Di seguito puoi vedere anche le seguenti 4 raccolte di poesie di Rodolfo Teti:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8211;<a href=\"https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/Civette-e-Delfini.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> Civette e Delfini,<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/100\u00b0-Pineta.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8211; 100\u00b0 Pineta,<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8211; <a href=\"https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/Rondini.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Rondini<\/a>,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/torricellapeligna.org\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/Alla-Casetta-di-Valery.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8211; Alla Casetta di Valery.<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/www.torricellapeligna.com\/Lit-PoesieLP.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span> Clicca qui per vedere una raccolta di poesie di Lelio Porreca<\/span><\/a><span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span><a href=\"http:\/\/www.torricellapeligna.com\/Memories14.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Clicca qui per vedere una raccolta di narrative di Alessandro\u00a0Teti<\/a><\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.23.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I torricellani e coloro che hanno radici a Torricella sono noti per le loro poesie e narrazioni. Qui presentiamo un campione delle loro composizioni.Terra gentile e fortedivin natura in sortela fioritura santala primavera incantal\u2019Abruzzo sempre d\u2019or. Dalla marina ai montii favi avidi e prontiil nettare ridondanell\u2019alvear abbondagioia d\u2019apicoltor. Scarlatta e generosadi maggio profumatanei prati abbeveratala [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"iawp_total_views":58,"footnotes":""},"class_list":["post-206044","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/206044","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=206044"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/206044\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":208628,"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/206044\/revisions\/208628"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/torricellapeligna.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=206044"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}